logo

Khwab main haakim والی (حاکم) dykhny ki tabeer

wali se muraad kaar daar aur haakim hai. agar dekhe ke wali takht se gira hai ya uska takht toota hai ya kisi ne us se talwar li hai ya uska ghar kharab hua hai ya phande mein giraftar hua hai aur maara gaya hai ya chopaya uske sar par aaya hai aur gira hai ya kisi ne us ko giraya hai yeh sab baatein is amr par daleel hain ke woh sharaf aur buzurgi se gire ga aur maazool ho ga. hazrat ibn-e-sirin rehmatullah aleh ne farmaya hai ke agar wali dekhe ke uski dastaar kisi ki dastaar se mili hai to daleel hai ke buzurgi aur neik aadat uski payedar ho gi aur agar dekhe ke uske paaon mein phanda hai to daleel hai ke saahib-e-khwaab ka sharaf aur buzurgi zyada ho gi. hazrat jabar maghribi rehmatullah aleh ne farmaya hai ke agar dekhe ke wali hua hai aur apne amal mein munsef aur deendar hai chunancha log us se khush hain to daleel hai ke khair o salah paye ga aur agar uske khilaf dekhe to shar aur fasaad par daleel hai khaas kar agar saahib-e-khwaab mufsid aur naaparsa hai.

والی سے مراد کار دار اور حاکم ہے۔ اگر دیکھے کہ والی تخت سے گِرا ہے یا اس کا تخت ٹوٹا ہے یا کسی نے اس سے تلوار لی ہے یا اس کا گھر خراب ہوا ہے یا پھندے میں گرفتار ہوا ہے اور مارا گیا ہے یا چوپایہ اس کے سر پر آیا ہے اور گرا ہے یا کسی نے اس کو گرایا ہے یہ سب باتیں اس امر پر دلیل ہیں کہ وہ شرف اور بزرگی سے گرے گا اور معزول ہو گا۔ حضرت ابن سیرین رحمتہ اللہ علیہ نے فرمایا ہے کہ اگر والی دیکھے کہ اس کی دستار کسی کی دستار سے ملی ہے تو دلیل ہے کہ بزرگی اور نیک عادت اس کی پائیدار ہو گی اور اگر دیکھے کہ اس کے پائوں میں پھندا ہے تو دلیل ہے کہ صاحب خواب کا شرف اور بزرگی زیادہ ہو گی۔ حضرت جابر مغربی رحمتہ اللہ علیہ نے فرمایا ہے کہ اگر دیکھے کہ والی ہوا ہے اور اپنے عمل میں منصف اور دیندار ہے چنانچہ لوگ اس سے خوش ہیں تو دلیل ہے کہ خیرو صلاح پائے گا اور اگر اس کے خلاف دیکھے تو شر اور فساد پر دلیل ہے خاص کر اگر صاحب خواب مفسد اور ناپارسا ہے۔